做多语言内容的时候,经常有这样的困扰:

相同的内容,需要用不同的语言分别表达一遍。

比如 Quaily 的博客,有英文, 中文, 日文 三个不同的版本。

虽然这些不是文学类内容,表达只需直白而平常,可以用 AI 来翻译。但是连同翻译、复制粘贴、重新发布、选封面、写摘要和标签等等,很费时间,维护的时候也很麻烦。

所以我寻思,最好做个功能,一次翻译和发布完,并且不出太多问题。于是有了「跨频道发布(Cross Publish)」

配置跨频道发布

既然是跨频道发布,那得有至少 2 个频道。在 Quaily 后台左上角,就可以创建新的频道。

然后,在 Quaily 后台 的「跨频道发布设置」中,继续配置需要发布的频道和语言。

An image to describe 配置跨频道发布 配置跨频道发布

以 Quaily 官方 Blog 为例,就是配置把中文频道的内容发布到英文和日文频道。

使用跨频道发布

完成配置以后,跨频道发布并不会自动对频道的内容翻译和发布,需要手工进行。

选择一篇已经在主频道发布的文章,在菜单里会出现跨频道发布选项:

An image to describe 跨频道发布菜单入口 跨频道发布菜单入口

选择要发布的频道以后,点击按钮,然后等待几分钟,就发布完成了。

An image to describe 跨频道发布对话框 跨频道发布对话框

跨频道发布的原理

核心 prompt 如下:

You are an expert linguist, specializing in {lang} language.
Rewrite following text in {lang} language and by ensuring:

1. accuracy:
   by correcting errors of addition, mistranslation, omission, or untranslated text),
2. fluency: 
   by applying {lang} grammar, 
   spelling and punctuation rules and ensuring there are no unnecessary repetitions
3. style:
   always following the style of the original source text
4. terminology:
   by ensuring terminology use is consistent and reflects the source text domain; 
   and by only ensuring you use equivalent idioms of {lang}
5. must be plain markdown format directly, don't wrap it with any other thing.

Do not provide any explanations. 
Do not add text apart from the result. 
Do not add a title for the result.

Here is the text:

{text}

Quaily 会把文章和 prompt 送到 Susanoo,自动选择最合适的 LLM 完成重写。

重写完成以后,会继续调用 LLM 生成摘要、标签等等,最后发布出去。


以上就是跨频道发布的全部内容了,马上来试试吧。