新約導言(10):新約文本的沿革 新約文本從手抄損毀到科學校勘的沿革。解析了抄寫員無意錯誤與蓄意修改的成因,並回顧了從《公認文本》(Textus Receptus)到現代批判版的演進。文中列舉了六大文本批判準則,強調正教解經者應在學術依據與聖傳指引下,守護經文的原始形態與神聖真實性。 2026-03-31
新約導言(9):譯本與引文 新約譯本及教父引文對確立經文的重要性。從古老的敘利亞文、拉丁文通俗譯本,到九世紀聖濟利祿與美鐸第開創的斯拉夫語譯本,展現了文本跨語言的傳承。文中特別記錄了俄語譯本從《奧斯托米羅夫福音書》到十八世紀伊麗莎白版定型的艱辛歷程,呈現了東正教聖經傳統的深度。 2026-03-30
新約導言(8):新約的文本 新約文本的流傳史。從早期的紙莎草卷軸到耐用的羊皮紙重寫本,字體由大寫安色爾演變至便於抄寫的小寫草書。文中詳述了章節劃分的起源,並介紹了西奈、亞歷山大里亞、梵蒂岡與厄弗冷四大核心抄本,展現了聖經文本在歷史中的嚴謹傳承與科學整理。 2026-03-29
新約導言(7):新約神聖書卷以何種語言寫成 新約聖經的寫作語言。為使福音廣傳,新約書卷採用當時羅馬帝國通用的「通用希臘語(Koine)」寫成。這種語言雖以阿提卡方言為基礎,卻吸收了阿拉美語等元素,並賦予古希臘詞彙(如「恩寵」)全新的神學意義,成為承載神聖啟示的獨特媒介。 2026-03-28
新約導言(6):宗教改革以來新約正典的歷史 宗教改革至今新教神學家對新約正典所持觀點的演變。從路德對部分書信真實性的質疑,到十九世紀理性主義與圖賓根學派的激進批判,正典權威在西方新教中歷經挑戰。最終,經由神學家的辯論與教會對初期教會完整圖景的堅持,再次確認了二十七卷正典乃聖神引導下、滿足教會根本需求的不可或缺之基石。 2026-03-27
新約導言(5):新約書卷在正典中的次序 新約正典次序的演變史。現今以福音書為首、默示錄為末的格局,在早期抄本中曾有諸多變異:如西奈抄本將宗徒大事錄置於保祿書信後,或因尊重宗徒身份而調整福音書順序。最終,教會根據書卷篇幅、神學地位及教導重要性,確立了今日公認的標準次序。 2026-03-26
新約導言(4):新約神聖書卷的正典簡史 新約正典確立的歷史與準則。正教視正典為教會對宗徒著作事實的「確認」而非「創造」。透過歷史與教義雙重傳承的嚴格檢驗,二十七卷書經由宗徒時代、護教士時期,最終在四世紀末於東西方教會正式確立,並將偽造的異端著作排除於外。 2026-03-25
新約導言(3):新約書卷按內容的劃分 新約聖經依內容分為三類:記載基督生平與教會建立的歷史書(福音與宗徒大事錄);教導信仰生活並破除謬論的訓誨書(諸宗徒的書信);以及預示教會未來命運的先知書(默示錄)。其中福音書被視為信仰基石,地位等同於基督徒的「法律書」。 2026-03-24
新版序言 十九世紀末的俄羅斯,學術與信仰交匯,孕育出洛普欣這樣以心為燈的學者。他以聖經為鏡,觀古今帝國之法與靈魂之道,既嚴謹於考證,又溫厚於信仰。身歷東西文明,他洞察教會的分與合,以誠命筆,為啟蒙、為合一、為真理而書。其學非僅述經,而是在塵世中尋那不可朽的光。 2026-03-21